A quinta entrega literaria de Ana
Romaní vén radicalizar os principios que definen a súa poética. Estremas supón o resultado dun exercicio
de exorcismo autorial, de tentativa de liberación das inercias que identifican
calquera escritor de traxectoria. O produto saínte é, no entanto, un poemario de
carácter heteroxéneo, con achegas indiscutiblemente novas a conviviren con
contribucións que inciden no seu universo particular.
No libro non hai centro. Só queda
a marxe, o intersticio. A poeta diríxese neste punto contra a idea derridiana
segundo a cal as posicións periféricas vindican de seu o centro como requisito
para existiren e opera anulando a posibilidade de calquera pensamento nuclear.
E, de feito, anúlao. Fabrica unha linguaxe onde só permanece a estrema, onde a
estrema é o único posible. O dato non é tanxencial. Pensemos que en poemarios
anteriores a autora procuraba a desestabilización da orde simbólica (patriarcal
e heterocéntrica), mais colocándoa no eixo do seu punto de mira, quere dicir,
referenciándoa explicitamente. Véxanse, se non, as estratexias de relectura
mítica en Arden, se callar a súa obra
máis celebrada até o momento.
Unha escrita acugulada de carne,
de pel. Unha poesía concibida desde a entraña, co corpo todo disposto sobre o
verso, dado a el. Órgano e linguaxe. Pois, con sorte, lembrárao Adrienne Rich,
a víscera consegue escapar da sombra que abrolla da palabra do pai, ese monstro
sexuado que teima en dirixirnos. A aposta por unha poesía corporal, coa carnalidade
como principio e como fin, é un camiño que a autora transitou desde a súa
primeira obra até explorar todas as súas posibilidades en Arden. Estremas, neste sentido, é xa outra cousa. A lingua aquí é
un produto plenamente rebentado, ao xeito de Artaud ou Monique Wittig. Ou
mellor, unha lingua de despois do estalido.
En Estremas non hai lugar para a temperanza. É todo ou nada. Na era do
cansazo e da inacción, Romaní retoma o corpo para ver que queda del despois do seu
rotundo abatemento.
Comentaba Žižek que
o fenómeno das cutters (persoas que
experimentan pracer no acto da autolesión, na súa maioría mulleres) non era máis
que a expresión dun vitalismo exacerbado, a reacción extrema á perda do corpo
nun mundo virtual, que foxe da carne. A autora, pois, córtase no poema para
demostrar que sangra. Haberá quen diga que, nun tempo marcado polo pensamento
do xiro lingüístico, calquera tentativa de regreso ao corpo é reaccionaria. Ana
Romaní decídese animal, mais animal político. Ambas as dimensións, natural e
discursiva, conviven no texto sen desacougo, harmónicas.
Atopamos
na obra dous estilos ou xeitos diferentes de concibir o texto. Por unha banda,
sitúase o poema de cuño esencialista, onde a contención, como marca da casa,
circunscribe o conxunto a algúns versos, poucos. Moi na liña de Love me tender, o libro que antecede en
tempo a Estremas. Mais, pola outra, e
velaí a verdadeira novidade formal do poemario, ensáiase un tipo de discurso de
ton epizante que se alonga no espazo nas dúas direccións. Son textos longos con
versos longos. O poema, neste caso, estira a lingua até tocar no marco da
páxina, mais, curiosamente, non se ofrecen concesións ao prosaísmo. Mesmo nesta
xeira, Ana Romaní continúa a presentarse como unha escritora fundamentalmente
lírica, onde a centralidade do símbolo e da metáfora non é cuestionada. Ben é
certo que o mar recúa no seu papel de materia prima da elaboración simbólica,
mais a maneira de articular a escrita mantense. Moi revelador, polo seu
carácter de texto-xénese, é o poema “Eu vinas rebentar as pontes”, que
sintetiza boa parte das dinámicas da obra.
Estremas ten algo de
limiar ao que será. Parece que a autora quere pechar etapa. “Son xa nova
estación”, sentencia nun verso que, non por acaso, pecha o libro. Haberá que
esperar para velo. Entre tanto, temos ao noso dispor un compendio do mellor de
Ana Romaní levado até as súas últimas consecuencias xunto a algunhas novidades
que alentan o evoluír da súa produción. Xa non o ventre da balea, senón o seu
esqueleto. Noutras palabras, a estrutura da mamífera, o miolo da devastación.
[Publicado orixinalmente no número 17 de Protexta]
¡Moi bon libro!
ResponderEliminar